Sous-titres Saint Seiya, Le topic dont VOUS êtes le héros |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
Sous-titres Saint Seiya, Le topic dont VOUS êtes le héros |
Johnny |
Jan 18 2008, 18:17
Message
#126
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Ce serait une bonne idée, en effet.
Sinon, épisode 59 : Dialogue: 0,0:02:11.45,0:02:18.45,Titre059b,Titre,0000,0040,0100,,La vie, la mort, l'amour... "..." en trop (y compris pour le jinkai de fin de l'épisode 58), alors qu'ils sont bien présents pour le titre de l'épisode 60. Dialogue: 0,0:07:08.90,0:07:10.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,Tout est ma faute. "de ma faute" semble plus correct. Dialogue: 0,0:09:16.50,0:09:21.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\i1}Adieu, Shun... Bats-toi comme un\Nhomme jusqu'au bout, avec Seiya !{\i0} Même remarque pour épisode 58, mais tu m'as dit que tu ferais avec des "..." Dialogue: 0,0:09:44.02,0:09:47.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,Son gardien est le Chevalier de la\NBalance, mon Vieux Maître. "le" à la place de "mon" ? Dialogue: 0,0:11:48.17,0:11:49.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,C'est faible mais... Virgule avant "mais" Dialogue: 0,0:13:11.12,0:13:16.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,ou encore les Chevaliers d'Or unissant\Nleur force, ne pourraient briser ce cercueil. Virgule en trop. Dialogue: 0,0:20:22.97,0:20:23.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,Bien joué ! Dialogue: 0,0:20:23.70,0:20:26.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,L'indestructible cercueil de glace est brisé ! Il faudra décaler légèrement le timing en avant (ils se superposent brièvement) Episode 60 : Dialogue: 0,0:03:02.20,0:03:06.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\i1}Bats-toi comme un homme\Njusqu'au bout, avec Seiya !{\i0} Même remarque qu'avant Dialogue: 0,0:24:00.20,0:24:03.20,Titre061b,Jikai,0000,0055,0155,,Tant que j'aurai ces ailes... Pas de "..." en alphabet nippon. Sinon, retour sur épisode 5 : Dialogue: 0,0:06:58.30,0:06:59.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,Le Rozan Shôryû-ha ! Y'avait pas Rozan. |
Vinoco |
Jan 18 2008, 22:30
Message
#127
|
誤りを直すの人 Groupe : Members Messages : 315 Inscrit : 16-April 06 Lieu : Le Mans (72) Membre n° 640 IPB Version: 2.1.7 |
Dialogue: 0,0:07:08.90,0:07:10.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,Tout est ma faute. "de ma faute" semble plus correct. Voilà ce qu'en dit le TLF : Dialogue: 0,0:13:11.12,0:13:16.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,ou encore les Chevaliers d'Or unissant\Nleur force, ne pourraient briser ce cercueil. Virgule en trop. Ça dépend si le verbe parle toujours des Dieux (partie des Chevaliers en apposition), ou s'ils s'appuie sur les Chevaliers : Le Vieux Maître m'a dit un jour que les Dieux eux-mêmes, ou encore les Chevaliers d'Or unissant leur force, ne pourraient briser ce cercueil. |
Johnny |
Jan 19 2008, 17:56
Message
#128
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Pour les "..." absents, je voulais dire qu'ils n'étaient pas présents sur l'écran-titre du teaser de fin de l'épisode 60, c'est aussi le cas sur celui de l'écran-titre du début de l'épisode 61, dont voici les erreurs :
Dialogue: 0,0:01:59.15,0:02:04.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\i1}Pendant ce temps, dans le septième temple,\Ncelui du Scorpion, Seiya et Shiryû{\i0} De deux choses l'une, soit les doubleurs nippons se gourent et ont refilé le virus à ceux d'AB, soit tu as trop regardé St Seiya en VF . Dans ce cas, il faudrait dire :"huitième temple" Dialogue: 0,0:05:18.97,0:05:20.52,Default,NTP,0000,0000,0000,,Hyô-Hyôga ! Je suggère un "o" en trop au début Dialogue: 0,0:06:11.80,0:06:13.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,T-Tatsumi !? Là, c'est "Ta-" au début. Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:55.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,Maître Mû, cet individu a pénétré\Ndans le Sanctuaire sans autorisation. Je dirais "Seigneur Mû", vu que là, c'est les gardes, et non Kiki, qui parlent. Dialogue: 0,0:07:30.25,0:07:33.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,moi, Tokumaru Tatsumi,\N3e dan de Kendo ! Dialogue: 0,0:08:16.57,0:08:21.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,Il est peut-être 3e dan de Kendo,\Nmais on ne peut pas laisser Tatsumi ! 3ème (?) Dialogue: 0,0:09:47.77,0:09:49.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,Moi, Ban du Lionnet ! Dialogue: 0,0:10:51.75,0:10:52.55,Ban,Attaque,0000,0000,0000,,{\fad(300,0)}LIONET {\c&H003C82&}BOMBER Dialogue: 0,0:10:52.55,0:10:54.30,Ban,Attaque,0000,0000,0000,,{\fad(0,600)}LIONET BOMBER Faudrait homologuer : un ou deux "n" ? J'avais vu ça dans l'épisode 2, au début des Galaxian Wars, le nombre exact. Dialogue: 0,0:12:01.67,0:12:05.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,Nous ne laisserons plus\Npersonne approcher, Princesse. "vous" approcher (?) Dialogue: 0,0:18:40.92,0:18:43.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,Ni l'une ni l'autre... Dialogue: 0,0:19:35.22,0:19:38.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,Je ne choisis...\Nni l'une ni l'autre ! "Virgule après "une" dans les deux cas. Dialogue: 0,0:20:57.65,0:21:04.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,Je n'avais jamais été forcé à utiliser\Nmon Scarlet Needle jusqu'à Antarès. "forcé d'utiliser"... |
Vinoco |
Jan 19 2008, 19:12
Message
#129
|
誤りを直すの人 Groupe : Members Messages : 315 Inscrit : 16-April 06 Lieu : Le Mans (72) Membre n° 640 IPB Version: 2.1.7 |
Dialogue: 0,0:08:16.57,0:08:21.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,Il est peut-être 3e dan de Kendo,\Nmais on ne peut pas laisser Tatsumi ! 3ème (?) Dialogue: 0,0:20:57.65,0:21:04.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,Je n'avais jamais été forcé à utiliser\Nmon Scarlet Needle jusqu'à Antarès. "forcé d'utiliser"... 1) L'abréviation officielle est "3e" (tout comme "première" devrait s'écrire "1re") ^^. 2) Exact . Ce message a été modifié par Vinoco - Jan 19 2008, 19:12. |
TomTom |
Jan 19 2008, 19:47
Message
#130
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
Dialogue: 0,0:09:47.77,0:09:49.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,Moi, Ban du Lionnet ! Dialogue: 0,0:10:51.75,0:10:52.55,Ban,Attaque,0000,0000,0000,,{\fad(300,0)}LIONET {\c&H003C82&}BOMBER Dialogue: 0,0:10:52.55,0:10:54.30,Ban,Attaque,0000,0000,0000,,{\fad(0,600)}LIONET BOMBER Faudrait homologuer : un ou deux "n" ? J'avais vu ça dans l'épisode 2, au début des Galaxian Wars, le nombre exact. Je vais changer en "Ban du Petit Lion", le terme "Lionnet" ne semble pas exister en français... "Lionet Bomber" en anglais c'est bon, un seul "n". Je crois que je vais aussi modifier "Geki de la Grande Ourse" (ép. 2, 61) et "Ichi de l'Hydre Femelle" (ép. 61, dans l'épisode 3 ça ne rendrait pas bien). |
Johnny |
Jan 20 2008, 12:00
Message
#131
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Episode 62 :
Dialogue: 0,0:01:48.10,0:01:52.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\i1}Il arrive au septième temple, dont\Nle gardien est Milo du Scorpion.{\i0} "huitième"... Entre 10 : 37 mn et 10 : 40 mn, j'entends Hyoga dire 3 fois "Maman..." Dialogue: 0,0:14:54.00,0:14:58.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,Jabu, Geki n'est toujours pas\Nrevenu avec l'avion ? "Revenu de l'avion", plutôt ? Dialogue: 0,0:16:36.60,0:16:38.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,c'est que je suis entouré de mes amis "c'est que" superflu (?) Dialogue: 0,0:21:15.85,0:21:18.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,J'ai pressé un de tes points vitaux. Mettre "shinoten" et une note au-dessus ? (si c'est que ce tu as mis pour l'oav 4 dont je t'avais parlé). |
Johnny |
Jan 20 2008, 16:19
Message
#132
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Faudra mettre ça sans doute dans l'épisode 13 aussi, et dans l'épisode 62, lorsqu'on voit pour la première fois ce mot.
EDIT : Episode 63 : Dialogue: 0,0:03:04.82,0:03:07.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,Seiya traversera les douze temples, Virgule en trop Dialogue: 0,0:03:28.40,0:03:33.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,En attendant que tu reviennes, nous ne\Nlaisserons personne approcher de la Princesse ! "s'approcher de..." Dialogue: 0,0:05:23.82,0:05:25.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,Dépêchons-nous, Shiryû ! Je crois que juste après, Shiryu dit "Oui." Dialogue: 0,0:07:55.95,0:07:58.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,C-C'est la volonté\Nde mademoiselle Saori Virgule après "Saori" (sauf si c'est la volonté qui a rendu l'armure à Aiolos) Dialogue: 0,0:08:35.30,0:08:37.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,La Princesse ne serait pas\Nsa petite fille ? "petite-fille" (par rapport à "grand-père") Dialogue: 0,0:08:39.55,0:08:43.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,Après que le maître vous a\Nenvoyés vous entraîner, "vous ait envoyés..." Dialogue: 0,0:23:43.30,0:23:46.15,Default,Jikai,0000,0000,0000,,J'ai été visé par le flèche\Nde l'Armure d'Or, "la flèche de l'Armure d'Or" |
TomTom |
Jan 20 2008, 19:29
Message
#133
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
J'ai changé d'avis pour le "shinôten", finalement, ça fait un terme technique dont on peut se passer...
CITATION Entre 10 : 37 mn et 10 : 40 mn, j'entends Hyoga dire 3 fois "Maman..." Ce sont des gémissements, pas des paroles. |
Vinoco |
Jan 20 2008, 20:45
Message
#134
|
誤りを直すの人 Groupe : Members Messages : 315 Inscrit : 16-April 06 Lieu : Le Mans (72) Membre n° 640 IPB Version: 2.1.7 |
Dialogue: 0,0:03:28.40,0:03:33.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,En attendant que tu reviennes, nous ne\Nlaisserons personne approcher de la Princesse ! "s'approcher de..." Dialogue: 0,0:08:39.55,0:08:43.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,Après que le maître vous a\Nenvoyés vous entraîner, "vous ait envoyés..." Dialogue: 0,0:23:43.30,0:23:46.15,Default,Jikai,0000,0000,0000,,J'ai été visé par le flèche\Nde l'Armure d'Or, "la flèche de l'Armure d'Or" 1) "Approcher quelqu'un" existe, mais s'emploie directement, je n'avais pas fait gaffe (enfin, ça existe aussi avec "de", mais c'est apparemment vieilli). Donc soit "s'approcher de la Princesse", soit "approcher la Princesse" (que je préférerais quand même car ça fait plus "haute personnalité" ^^). 2) Allons bon ! Après "après que", il faut de l'indicatif, môssieur ! C'était soit "a envoyés", soit "eut envoyés". 3) Dans le script que j'ai relu, il manquait le mot "la". Bravo TomTom, la prochaine fois, je préciserai le mot manquant pour que tu n'aies qu'à le copier-coller . /langue de vipère Ce message a été modifié par Vinoco - Jan 20 2008, 20:47. |
Johnny |
Jan 21 2008, 18:57
Message
#135
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Si j'en fais 2-3 par jour, ça devrait le faire. Tant pis si je dois passer moins de temps par épisode,et de toute façon, les sagas Asgard et Poséidon sont censées être mieux traduites, autant en profiter. C'est ton choix, de toute façon, sauf cata, Vinoco et moi serons là pour checker tout ça ! Et bravo pour ton entrée à l'école d'aéronautique, Tom ! Episode du soir, le 64 : Dialogue: 0,0:03:00.37,0:03:03.12,Default,NTP,0000,0000,0000,,La fois où j'affrontais\Nles Chevaliers d'Argent... "Quand..."(?) Dialogue: 0,0:04:11.90,0:04:12.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,Ce n'est... Je crois qu'il faudrait avancer le début du sous-titre de quelques dixièmes de seconde, pour coller au mouvement des lèvres de Shun. Dialogue: 0,0:07:10.77,0:07:12.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,Mais Shiryû... Virgule entre les deux mots Dialogue: 0,0:08:39.92,0:08:42.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,Seiya, tu veux rendre inutile\Nle sacrifice de Shiryû ? D'après la VO, je mettrais : "Tu veux rendre inutile\Nle sacrifice de Shiryû, Seiya ?" (on entend "Seiya" à la fin). Dialogue: 0,0:16:06.85,0:16:08.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,Je sauverai Athéna. "..." à la fin Dialogue: 0,0:20:23.70,0:20:27.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,Que m'arrive-t-il ?\NJe ne peux contenir mes larmes. "..." |
TomTom |
Jan 21 2008, 21:20
Message
#136
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
Dialogue: 0,0:08:39.92,0:08:42.92,Default,NTP,0000,0000,0000,,Seiya, tu veux rendre inutile\Nle sacrifice de Shiryû ? D'après la VO, je mettrais : "Tu veux rendre inutile\Nle sacrifice de Shiryû, Seiya ?" (on entend "Seiya" à la fin). J'ai mis "Seiya" au début de la phrase car je voulais éviter que les deux prénoms se suivent. |
Johnny |
Jan 22 2008, 18:25
Message
#137
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Episode 65 :
Dialogue: 0,0:03:15.30,0:03:20.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,Oui... Aiolos, veille sur la\NPrincesse Saori et sur Seiya. et dans l'épisode 63, c'était : Dialogue: 0,0:10:59.22,0:11:01.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,Aiolos, veillez sur Seiya ! Tatsumi tutoie-t-il ou vouvoie-t-il l'âme d'Aiolos ? Dialogue: 0,0:06:18.65,0:06:24.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,Athéna lui fit don d'une l'épée sacrée,\Nconnue sous le nom d'Excalibur. Ce que j'ai mis en gras me semble en trop... Dialogue: 0,0:07:51.45,0:07:52.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,Shiryû ! Avant ça, je crois entendre quelque chose de la part de Seiya (entre 7 : 48 et 7 : 50) Dialogue: 0,0:08:12.90,0:08:15.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\i1}Tu as demandé\Naux trois autres de sauter{\i0} Virgule après "sauter" Dialogue: 0,0:08:19.07,0:08:23.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,À moins que mon attaque\Nt'ait pétrifié de peur ? "ne t'ait"... Dialogue: 0,0:09:31.15,0:09:35.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,Si nous restons au temple du Capricorne,\Nles efforts de Shiryû seront vains. "auront été vains" irait mieux. Dialogue: 0,0:11:00.55,0:11:03.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,L'horloge va s'éteindre,\Ndépêchons, les amis ! "dépêchons-nous" Dialogue: 0,0:16:06.45,0:16:09.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,De toute façon,\Nce bébé ne survivra pas. Je ne sais pas trop s'il y a un léger retard au début par rapport au mouvement des lèvres... C'est toi qui vois. Dialogue: 0,0:21:42.30,0:21:46.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,Où est-il allé chercher une telle énergie ! "?!" à la place de !" Dialogue: 0,0:23:48.10,0:23:50.35,Default,Jikai,0000,0000,0000,,Provoquera-t-il un miracle ? J'ai entendu "Shiryû" dans la VO, mais tu as dû vouloir éviter la répétition... |
TomTom |
Jan 22 2008, 19:20
Message
#138
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
Dialogue: 0,0:07:51.45,0:07:52.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,Shiryû ! Un "Saa" ("Viens" ou "Allez"), rien d'important...Avant ça, je crois entendre quelque chose de la part de Seiya (entre 7 : 48 et 7 : 50) Dialogue: 0,0:16:06.45,0:16:09.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,De toute façon,\Nce bébé ne survivra pas. Si j'avance le timing, le sub sera trop en avance sur le dialogue.Je ne sais pas trop s'il y a un léger retard au début par rapport au mouvement des lèvres... C'est toi qui vois. Dialogue: 0,0:23:48.10,0:23:50.35,Default,Jikai,0000,0000,0000,,Provoquera-t-il un miracle ? Tout à fait. J'ai entendu "Shiryû" dans la VO, mais tu as dû vouloir éviter la répétition... |
Vinoco |
Jan 22 2008, 19:24
Message
#139
|
誤りを直すの人 Groupe : Members Messages : 315 Inscrit : 16-April 06 Lieu : Le Mans (72) Membre n° 640 IPB Version: 2.1.7 |
Dialogue: 0,0:08:19.07,0:08:23.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,À moins que mon attaque\Nt'ait pétrifié de peur ? "ne t'ait"... On peut aussi faire sans l'explétif, c'est correct. Et je trouve que ça met en valeur l'arrogance et l'assurance de Shura . Dialogue: 0,0:09:31.15,0:09:35.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,Si nous restons au temple du Capricorne,\Nles efforts de Shiryû seront vains. "auront été vains" irait mieux. Il n'a pas encore commencé à se battre (ou tout juste, je n'ai pas la vidéo sous la main), donc on ne peut pas utiliser de futur antérieur ^^. |
Johnny |
Jan 22 2008, 21:14
Message
#140
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
"auront été" convient mieux, je pense, ça sous-entend bien ce que Shiryu a fait pour sauver ses amis.
Episode 66 : Dialogue: 0,0:03:08.27,0:03:10.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,Ses coups sont différents. "..." à la fin. Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:00.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,Vieux... Vieux Maître...\NQue s'est-il passé ? Par rapport à la piste audio VO, "Vieux..." me semble en trop. Dialogue: 0,0:12:56.67,0:12:58.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,Elle s'enfonce de plus en plus ! "J'ai entendu Capricorn no Shura", je ne sais pas pourquoi... Dialogue: 0,0:13:26.35,0:13:30.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,mais je sais une chose,\Ntu le découvriras avec moi ! "tu la"... (si c'est de la technique dont il parle) Dialogue: 0,0:23:54.20,0:23:58.90,Default,Jikai,0000,0000,0000,,Méfie-toi du zéro absolu\Nde l'Aurora Execution de Camus ! Je me pose des questions, car Camus dira ne pas atteindre le zéro absolu (en même temps, vu les incohérences de l'anime...) Sinon, retour sur l'épisode 005 : Dialogue: 0,0:16:22.35,0:16:25.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,Je dois pouvoir l'en empêcher... C'était pas : "Je n'ai jamais voulu qu'il meure..." ou "Je dois pouvoir l'empêcher de mourir..." ? Enfin, dernière remarque, j'ai téléchargé les sous-titres il y a quelques minutes, il n'y a pas ceux de l'épisode 72, ni ceux de la V2 du n°73. |
Vinoco |
Jan 22 2008, 22:37
Message
#141
|
誤りを直すの人 Groupe : Members Messages : 315 Inscrit : 16-April 06 Lieu : Le Mans (72) Membre n° 640 IPB Version: 2.1.7 |
Dialogue: 0,0:13:26.35,0:13:30.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,mais je sais une chose,\Ntu le découvriras avec moi ! "tu la"... (si c'est de la technique dont il parle) "Le" = ce que la technique fera . Bon... C'est pas l'tout mais Tom a carburé aujourd'hui, j'ai une montagne de sous-titres à relire O_O. |
TomTom |
Jan 23 2008, 18:25
Message
#142
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
Dialogue: 0,0:12:56.67,0:12:58.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,Elle s'enfonce de plus en plus ! Une répétition du sujet, courante en japonais (vu que tout se base sur le contexte, parfois il faut préciser le sujet), et qui n'a pas lieu d'être traduite en français. "J'ai entendu Capricorn no Shura", je ne sais pas pourquoi... Dialogue: 0,0:23:54.20,0:23:58.90,Default,Jikai,0000,0000,0000,,Méfie-toi du zéro absolu\Nde l'Aurora Execution de Camus ! En VO, il est question de "kyûkyoku no reiki" (froid ultime) et "zettai reido" (zéro absolu).Je me pose des questions, car Camus dira ne pas atteindre le zéro absolu (en même temps, vu les incohérences de l'anime...) Je n'avais pas la place de toute mettre (timing trop court), mais en effet, ça ne colle pas très bien, je vais donc modifier et mettre l'autre terme (froid ultime). Enfin, dernière remarque, j'ai téléchargé les sous-titres il y a quelques minutes, il n'y a pas ceux de l'épisode 72, ni ceux de la V2 du n°73. C'est normal, ils seront ajoutés quand je pourrai. |
Johnny |
Jan 23 2008, 18:28
Message
#143
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Episode 67 :
Dialogue: 0,0:09:01.05,0:09:06.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,Donc dans un combat entre Chevaliers des\NGlaces, le vainqueur sera celui dont le froid Virgule après "Donc" Dialogue: 0,0:19:04.55,0:19:08.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,alors que c'est\Nma technique ultime ? J'ai cru entendre "Camus" dans la phrase... Enfin, au vu de ta remarque précédente... Dialogue: 0,0:19:58.12,0:20:01.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,C'est... comme si\NHyôga voulait me...? En japonais, y'a-t-il un équivalent pour le "me" ? Car je me demande si c'est pas "voulait nous... ?" Episode 68 : Dialogue: 0,0:02:10.60,0:02:15.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\i1}Lorsque Hyôga s'éveille,\Nil est trop tard pour lui et Camus.{\i0} Dialogue: 0,0:02:15.47,0:02:20.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\i1}Hyôga et son maître Camus\Nsont tous deux frappés par le froid.{\i0} Je crois qu'il faut légèrement avancer de quelques centièmes de seconde l'écran-titre. Dialogue: 0,0:05:51.37,0:05:55.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,Maudit Camus...\NTe faire battre par Hyôga. "..." à la fin. Dialogue: 0,0:13:43.25,0:13:49.45,Default,NTP,0000,0000,0000,,Mon corps et mon Cosmos sont affaiblis,\Nmais j'ai fait une promesse à mon frère, Ikki. Dernière virgule en trop (?) Dialogue: 0,0:19:44.67,0:19:49.67,Default,NTP,0000,0000,0000,,Je respecterai la promesse faite\Nà mes amis et à mon frère, Ikki. Idem. Dialogue: 0,0:15:05.77,0:15:09.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,Il est empli d'énergie,\Net comme l'univers tout entier, "l'Univers" Sinon, pour le jikai et le prochain écran-titre, met-on "Rose" au singulier ou au pluriel (peut-être que "Roses" est prononcé "Rose" par les Japonais) ? Ce message a été modifié par Johnny - Jan 23 2008, 21:05. |
TomTom |
Jan 24 2008, 00:04
Message
#144
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
Dialogue: 0,0:19:58.12,0:20:01.07,Default,NTP,0000,0000,0000,,C'est... comme si\NHyôga voulait me...? En japonais, y'a-t-il un équivalent pour le "me" ? Car je me demande si c'est pas "voulait nous... ?" Le destinataire n'est pas précisé, j'ai donc choisi de privilégier la relation Shun/Hyôga (ce n'est pas un hasard si c'est Shun qui reçoit le flocon, à mon avis). Sinon, pour le jikai et le prochain écran-titre, met-on "Rose" au singulier ou au pluriel (peut-être que "Roses" est prononcé "Rose" par les Japonais) ? Ça dépend de l'attaque, quand il balance plusieurs roses, je mets au pluriel (Demon Roses, Piranhan Roses), quand il n'en lance qu'une, je mets au singulier (Bloody Rose). |
Johnny |
Jan 24 2008, 19:10
Message
#145
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Episode 69 (je crois qu'il y aussi un son moins lourd) :
Dialogue: 0,0:06:27.02,0:06:29.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,a été tué aussi facilement !\N- Quoi ? La réplique d'Aphrodite devrait être séparée, vu qu'on ne le voit pas au début de la séquence. Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:24.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,Bonn, tu vas bientôt être victime\Nde mes roses, et tu rejoindras Pégase. Un "n" de trop Dialogue: 0,0:08:02.42,0:08:07.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,Je sens que je perds connnaissance\Ntout doucement... Je me sens bien... Même remarque. Dialogue: 0,0:10:25.42,0:10:27.37,Default,NTP,0000,0000,0000,,Ce serait du suicide ! Je crois qu'il y a là la mention au "Sacrifice d'Andromède. Dialogue: 0,0:10:42.60,0:10:46.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,je ne retournerai au Japon que\Nquand je serai un Chevalier. "serai devenu" (?) Dialogue: 0,0:12:51.45,0:12:56.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,Maître, il a vaincu son adversaire, mais la\Ncérémonie du sacrifice est déraisonnable ! "ses adversaires" 'Reda et Spica" Dialogue: 0,0:16:10.22,0:16:13.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,Maître Albiore,\NJune, Ikki, mon frère... "mon frère Ikki" (par rapport à "Ikki-neesan", sinon on peut avoir l'impression de deux personnes différentes) Dialogue: 0,0:22:03.70,0:22:04.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,Gagné ! "J'ai gagné !" me semble plus correct. Episode 70 : Dialogue: 0,0:02:47.65,0:02:48.60,Default,NTP,0000,0000,0000,,Gagné ! Cf ci-dessus Dialogue: 0,0:02:00.40,0:02:04.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\i1}que c'est lui qui a tué\NAlbiore, sur l'île d'Andromède.{\i0} Virgule en trop (?) Dialogue: 0,0:09:35.70,0:09:40.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,et il a reçu mes Royal Demon Roses\Nainsi que mes Piranhan Roses ! Virgule avant "ainsi" Dialogue: 0,0:11:15.87,0:11:17.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,C'est ça ton Nebula Stream ? Virgule après "ça" Dialogue: 0,0:23:54.30,0:23:58.05,Default,Jikai,0000,0000,0000,,Les larmes brillent sur ce visage\Nangélique qui se repend ! "repent" (dans le sens de "repentir", pas "se pendre à nouveau" !) Dialogue: 0,0:24:02.20,0:24:04.72,Default,Jikai,0000,0000,0000,,As-tu déjà senti le Cosmos ? Je vois le sous-titre encore sur l'écran-titre, il faudra l'avancer légèrement de quelques dixièmes de secondes. |
Johnny |
Jan 25 2008, 18:11
Message
#146
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Episode 71 :
Dialogue: 0,0:04:14.55,0:04:18.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,Il ne répond pas... Il a du inhaler\Nle pollen des Demon Roses. "dû" Dialogue: 0,0:08:30.55,0:08:32.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,Je n'irai pas sans Marine ! "Je ne partirai pas..." |
Johnny |
Jan 26 2008, 18:46
Message
#147
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Episode 72 (merci mkv extract) :
Dialogue: 0,0:06:08.25,0:06:11.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,L'Armure du Phoenix\Nressuscite une fois de plus, "a ressuscité" conviendrait mieux (?) Dialogue: 0,0:08:39.87,0:08:44.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,Comment vais-je trouver le\Nbouclier d'Athéna et sauver Saori ? On entend encore Seiya parler jusqu'à 8 mn 46 et quelques... Peut-être faut-il rallonger les stf. Dialogue: 0,0:10:32.37,0:10:35.57,Default,NTP,0000,0000,0000,,Malédiction, je ne peux plus me battre. "..." à la fin. Dialogue: 0,0:11:05.15,0:11:06.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,Le visage de la justice pleure ! "Justice" Dialogue: 0,0:11:24.50,0:11:27.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,Depuis la création,\Nle Mal est partout ! Création (sous-entendu du monde) Dialogue: 0,0:12:50.60,0:12:52.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,Ikki du Phoenix. A cet instant, il me semble que l'image est plus floue que d'ordinaire... Dialogue: 0,0:16:16.20,0:16:21.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\i1}Oui, Seiya, nous avons fait le serment\Nde sauver Athéna, au péril de nos vies !{\i0} Virgule après "Athéna" en trop. Dialogue: 0,0:17:58.17,0:18:02.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,je reviendrai de l'Enfer et\Nmême du fin fond de l'univers. "Univers" Dialogue: 0,0:19:51.00,0:19:52.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,Le soleil ! Il se couche ! Je ne connais pas grand-chose en japonais, mais il en est déjà fait mention dans l'épisode 65... Ou alors Tatsumi a perdu la notion du temps sous le coup de la peur... Andromeda Box close pour l'ultime vérification |
TomTom |
Jan 26 2008, 19:23
Message
#148
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
On entend encore Seiya parler jusqu'à 8 mn 46 et quelques... Peut-être faut-il rallonger les stf. J'ai ajouté une phrase : "Le temps presse !" (jikan ha nai)Dialogue: 0,0:12:50.60,0:12:52.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,Ikki du Phoenix. C'est l'image du DVD, peut-être un effet visuel pour rappeler le feu, la chaleur...A cet instant, il me semble que l'image est plus floue que d'ordinaire... Dialogue: 0,0:19:51.00,0:19:52.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,Le soleil ! Il se couche ! C'est la flamme, pas le soleil, j'ai corrigé. Je ne connais pas grand-chose en japonais, mais il en est déjà fait mention dans l'épisode 65... |
sangojean |
Jan 26 2008, 19:26
Message
#149
|
Disciple Groupe : Members Messages : 23 Inscrit : 13-August 07 Lieu : France Membre n° 2 331 IPB Version: 2.1.7 |
Dialogue: 0,0:12:50.60,0:12:52.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,Ikki du Phoenix. A cet instant, il me semble que l'image est plus floue que d'ordinaire... En réalité, ce plan est à l'origine assez étrange, les couleurs sont extrêmement fades, je te laisse en juger par toi-même: Par conséquent même après avoir effectué une restauration d'image, ce défaut persiste. Edit: Arff, j'ai été dévancé... --------------------------------- J'en profite pour vous signaler que j'ai déterré une autre erreur dans l'épisode 18 (02:31): "Il aurait pu nous dire où se trouve le reste de l'amure d'Or !" -> "Armure d'Or". |
sangojean |
Jan 26 2008, 21:45
Message
#150
|
Disciple Groupe : Members Messages : 23 Inscrit : 13-August 07 Lieu : France Membre n° 2 331 IPB Version: 2.1.7 |
Encore une trouvaille, décidément c'est mon jour de chance :
Episode 19 - 18:55 - "Pour connaître cette attaque, tu as dû allér au Sanctuaire, en Grèce ?" |
Version bas débit | Nous sommes le : 19th March 2024 - 06:30 |