Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
| snap25 | 
			
			  Aug 1 2005, 02:42
			
				 Message
					#1				
			 
		 | 
	
| 
        	
        		 Non inscrit  | 
       
			
			 Sous-titres disponibles en téléchargement sur le site. 
			
			
					
		Coucou Juste une petite question a propos des sous titres de l'episode 004 [V2] de Saint Seiya.. Quand Dokho veut que Shiryu inverse le courant de la cascade de Rozan, il lui dit " pourquoi une cascade ne coulerait elle pas de haut en bas ? " alors que c'est déjà le cas, une cascade coule de haut en bas. Y aurait il pas un pb de sous titres ? Car de "bas en haut" serait mieux vu qu'il veux inverser le courant de la cascade... Enfin je peux me planter mais svp pas d'insulte merci c juste une petite question comme ca Fautes corrigées.  | 
	
![]() ![]()  | 
	
| Vinoco | 
			
			  Jul 9 2006, 21:05
			
				 Message
					#2				
			 
		 | 
	
| 
        	
        		 誤りを直すの人 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Members Messages : 315 Inscrit : 16-April 06 Lieu : Le Mans (72) Membre n° 640 IPB Version: 2.1.7  | 
       
			
			 Episode 019 : 
			
			
					
		128 : "A ce train là" --> ce train-là 223 : "Qui t'a forcé" --> forcée Chiffres : 5, 13, 34, 210 ******************** Episode 020 : 8 : "Le Colysée de la Fondation Graad bâtie par Mitsumasa Kido" --> bâti ? Bâtie ? 10-11 : "L'origine de cet incident serait due à la colère des spectateurs" --> une origine n'est pas due, il me semble ("L'origine de l'incident serait la colère..." / "Cet incident serait dû à /aurait comme origine la colère...") 19 : "Le mieux serait peut être" --> peut-être 67 : "Je ne tolèrerai" --> tolérerai 69 : "Je ne répèterai" --> répéterai 94 : "nos ennemis ne devinerons pas" --> devineront 128 : "Prends-ça !" --> Prends ça 166 : "Tu n'aurais pas du venir" --> dû Chiffres : 69 ******************** Episode 021 : 1 : "quelques temps" --> quelque 135 : "pourquoi ne m'as tu pas frappé" --> as-tu 206 : "Le Chevalier Cristal nous a manqué" --> manqués Chiffres : 169  | 
	
 snap25   Sous-titres Saint Seiya   Aug 1 2005, 02:42
 
 Ashram   Saint_Seiya_004_[DVDrip][www.Zero-Absolu.ff.st].mk...   Aug 1 2005, 20:27
 
 snap25   c plus simple de changer de haut en bas en bas en ...   Aug 2 2005, 01:20
 
 snap25   C bon g trouver  :) 
Sinon voila les news:
Epi...   Aug 3 2005, 00:29
 
 snap25   Salut tout le monde   :) 
episode 15 v2:
20:37 ...   Aug 4 2005, 02:17
 
 snap25   Le chiant is back     :) 
Episode 22 v2
10:57 ...   Aug 5 2005, 23:44
 
 snap25   Voila les dernieres news  :) 
Episode 33v2:
16:...   Aug 10 2005, 19:38
 
 snap25   Episode 42 v1 :
16:45  "Mais ne soyez pas.....   Aug 11 2005, 22:52
 
 snap25   Episode 46 v1 :
07:16 "Gemini!"   ...   Aug 12 2005, 12:31
 
 snap25   Oh qui c le patron ici on parle pas de ca  <_...   Aug 14 2005, 21:40
 
 Vinoco   Je viens de regarder le film 4, et je me permets d...   May 4 2006, 16:39
 
 Vinoco   Comme je suis un maniaque, je crois que je vais re...   May 28 2006, 20:13
 
 Vinoco   Je continue mes ptites corrections :
[b]Episode 0...   Jun 6 2006, 18:32
 
 Vinoco   Dou bi dou waaaaaa :
[b]Episode 008 :
22 : ...   Jun 10 2006, 00:08
 
 Vinoco   [b]Episode 011 :
5 : "il appris qu'il fa...   Jun 10 2006, 22:05
 
 Krÿss   hello tout le monde,  :) 
j'ecris d'abord...   Jun 13 2006, 20:47
 
 Vinoco   [b]Episode 014 :
41 : "quoiqu'il arrive....   Jun 26 2006, 16:21
 
 Vinoco   Ouaah, excellent, j'adore mon titre  :yatta: ...   Jun 28 2006, 21:53
 
 TomTom   Merci Vinoco.
En fait j'ai déjà cherché et rem...   Jun 28 2006, 23:10
 
 Vinoco   [b]Episode 008 : 131, 133, 145
128-129 : je me po...   Jul 2 2006, 02:28
 
 Vinoco   [b]Episode 012 : 14, 153, 174, 176, 177
[u][b]Epi...   Jul 5 2006, 21:25
 
 Vinoco   [b]Episode 022 :
28 : "Même le Planetarium ...   Jul 12 2006, 22:38
 
 Twin dimensions   Bonsoir !
Je me permets de signaler (en espér...   Jul 25 2006, 21:46
 
 aka.asmatho   Je tenais juste a signaler ce qui n'est pas un...   Aug 13 2006, 04:44
 
 Theseus   Me suis maté le début du Film 1 en Vostf, comme ça...   Sep 12 2006, 13:04
 
 Vinoco   [b]Episode 026 :[/u]
Chiffres : 8, 126, 184
106 ...   Oct 14 2006, 01:16
 
 Vinoco   J'ai retrouvé les corrections des épisodes 33 ...   Aug 8 2007, 18:31
 
 Johnny   Erreur de grammaire dans l'épisode 1 Xtreme, l...   Aug 11 2007, 21:25
 
 Johnny   J'avais oublié une autre faute dans le premier...   Aug 13 2007, 15:59
 
 Vinoco   Bon, je reprends la lecture des sous-titres revus ...   Aug 16 2007, 21:24
 
 Vinoco   Pour les subs, ça marche ! Et pourrais-tu m...   Aug 17 2007, 12:43
 
 Johnny   A l'épisode 4, il me semble qu'entre :
1...   Aug 23 2007, 19:57
 
 TomTom   A l'épisode 4, il me semble qu'entre :
124...   Aug 24 2007, 00:04
 
 Johnny   Je continue... Dans l'épisode 6, entre 6 : 33 ...   Aug 24 2007, 21:16
 
 TomTom   Episode 7 :
Si on veut être plus précis, il faudra...   Aug 24 2007, 21:46
 
 Johnny   Episode 4 : 
137 
00 14 : 45 : 140----00 : 14 : 4...   Aug 25 2007, 18:04
 
 TomTom   Episode 8 :
66
C'est pas "dépêche-toi...   Aug 25 2007, 19:32
 
 Johnny   67
00:05:22,020 --> 00:05:24,140
Mademoiselle ...   Aug 26 2007, 11:32
 
 Johnny   Episode 11 :
16
00:01:46,550 --> 00:01:51,250...   Aug 27 2007, 09:26
 
 Johnny   Arigato, Tom !
Episode 12 :
116
00:14:31,070...   Aug 27 2007, 11:35
 
 TomTom   Episode 12 :
131
Le tiret entre les deux derniers ...   Aug 27 2007, 13:07
 
 Johnny   Episode 4 :
115
00:12:51,100 --> 00:12:55,800...   Aug 27 2007, 16:30
 
 Johnny   Episode 16 :
28
00:04:00,750 --> 00:04:03,100...   Aug 28 2007, 11:29
 
 Johnny   Episode 18 :
27
00:03:05,950 --> 00:03:09,500...   Aug 30 2007, 10:26
 
 TomTom   118
Shaina, elle est bien ta petite soeur.
Quel e...   Aug 30 2007, 11:08
 
 Vinoco   
00:15:18,800 --> 00:15:24,950
Ne tentez rien ...   Aug 30 2007, 13:03
 
 Johnny   Episode 19 :
14
00:01:38,800 --> 00:01:41,300...   Aug 30 2007, 17:49
 
 TomTom   Episode 19 :
Faut-il remplacer "disciple...   Aug 30 2007, 19:02
 
 Johnny   Ultime remarque sur l'ep 18 :
61
00:06:24,150...   Aug 30 2007, 20:13
 
 TomTom   Episode 001 : A un moment, Marine fait allusion au...   Aug 31 2007, 10:46
 
 Johnny   Episode 1 :
52
00:06:11,250 --> 00:06:14,700
...   Sep 1 2007, 20:13
 
 Johnny   Episode 23 :
17
00:01:53,450 --> 00:01:57,300...   Sep 3 2007, 20:09
 
 Vinoco   
95
00:09:09,050 --> 00:09:12,150
Il a touché ...   Sep 4 2007, 17:03
 
 TomTom   Episode 23 :
65
C'est Ares qui m'a remise ...   Sep 4 2007, 20:17
 
 Johnny   Dernières relectures pour les 7 premiers épisodes ...   Sep 6 2007, 17:20
 
 Johnny   Episode 8 :
Dialogue: 0,0:16:49.82,0:16:54.27,Def...   Sep 8 2007, 09:19
 
 Vinoco   Maintenant, je laisse passer la plupart des virgul...   Sep 8 2007, 19:07
 
 Johnny   Episode 16 :
Dialogue: 0,0:07:17.10,0:07:22.95,De...   Sep 9 2007, 16:31
 
 snake   Salut, je ne sais pas si ça a déjà été dit mais da...   Sep 9 2007, 18:36
 
 Johnny   Voilà :
Episode 18 :
Dialogue: 0,0:05:22.20,0:05...   Sep 20 2007, 12:20
 
 Johnny   Episode 25 :
Dialogue: 0,0:04:54.55,0:04:57.40,De...   Nov 9 2007, 21:54
 
 Johnny   Episode 26 :
Dialogue: 0,0:07:28.85,0:07:32.15,De...   Nov 10 2007, 19:09
 
 TomTom   Y'a-t-il un différentiel singulier/pluriel en ...   Nov 10 2007, 20:25
 
 Johnny   Episode 27 :
Dialogue: 0,0:04:20.80,0:04:23.85,De...   Nov 11 2007, 18:25
 
 TomTom   ""de" ma main" serait plus cor...   Nov 11 2007, 19:57
 
 Johnny   Dialogue: 0,0:04:00.80,0:04:04.02,Default,NTP,0000...   Nov 11 2007, 21:03
 
 Vinoco   Mon explication (qui vaut ce qu'elle vaut, je ...   Nov 11 2007, 22:56
 
 Johnny   Episode 26 :
Dialogue: 0,0:15:36.25,0:15:39.15,De...   Nov 13 2007, 19:04
 
 TomTom   Les deux suivantes sont pour l'épisode 29.
J...   Nov 14 2007, 00:40
 
 Johnny   
Les deux suivantes sont pour l'épisode 29.
J...   Nov 15 2007, 18:42
 
 Johnny   Episode 31 :
Dialogue: 0,0:02:21.80,0:02:24.45,De...   Nov 16 2007, 21:42
 
 Johnny   Puisque j'y pense, à propos de ce débat, je vo...   Nov 18 2007, 18:51
 
 Vinoco   La remarque sur Méduse est très pertinente, je n...   Nov 18 2007, 20:36
 
 TomTom   Va pour "Bouclier de Méduse". ;)   Nov 18 2007, 22:54
 
 Johnny   Episode 36 :
Dialogue: 0,0:01:43.65,0:01:49.30,De...   Nov 25 2007, 16:12
 
 Vinoco   Erf, j'en ai laissé des gratinées, sur cet épi...   Nov 25 2007, 17:01
 
 Johnny   Episode 37 :
Dialogue: 0,0:01:53.72,0:02:00.70,Ti...   Nov 25 2007, 18:30
 
 Vinoco   Ah, j'ai oublié ! Dans le 36, ce n'est...   Nov 25 2007, 20:45
 
 Johnny   Episode 38 :
Dialogue: 0,0:06:00.55,0:06:05.30,De...   Nov 27 2007, 21:32
 
 Johnny   Episode 39 :
Juste une remarque... C'est norma...   Nov 28 2007, 21:25
 
 TomTom   Non, et au final, j'ai privilégié le voussoiem...   Nov 29 2007, 13:27
 
 Johnny   Episode 40 :
Dialogue: 0,0:03:12.38,0:03:15.85,D...   Dec 2 2007, 11:25
 
 Johnny   Episode 42 :
Dialogue: 0,0:03:59.65,0:04:02.30,De...   Dec 4 2007, 21:27
 
 Vinoco   Pour "lèche-botte(s)", comme pour pas ma...   Dec 4 2007, 22:05
 
 Johnny   Episode 43 :
Dialogue: 0,0:05:14.95,0:05:17.10,De...   Dec 9 2007, 18:40
 
 Johnny   Avant, je voudrais revenir à l'épisode 38 : lo...   Dec 11 2007, 18:41
 
 Johnny   Dialogue: 0,0:19:18.40,0:19:21.20,Default,NTP,0000...   Dec 13 2007, 18:29
 
 TomTom   
Ceci n'est pas une critique mais j'ai une...   Dec 14 2007, 10:16
 
 Johnny   Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:36.50,Default,NTP,0000...   Dec 15 2007, 18:03
 
 TomTom   Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:36.50,Default,NTP,0000...   Dec 16 2007, 12:32
 
 Johnny   Tu peux y aller, Tom... Après tout, t'avais bi...   Dec 16 2007, 21:22
 
 Cuistre   Episode 25:
18:46, Babel dit à Hyôga : "Comm...   Dec 26 2007, 10:17
 
 Johnny   OAV 4 du Hadès Chapter subbé par Tom :
244
00:23:...   Dec 27 2007, 17:48
 
 TomTom   
OAV 4 du Hadès Chapter subbé par Tom :
244
00:23...   Dec 28 2007, 00:05
 
 Cuistre   Episode 38
10:13 Aiolia:"Même un Chevalier d...   Jan 3 2008, 09:49
 
 Johnny   Episode 46 :
Dialogue: 0,0:03:31.02,0:03:32.35,De...   Jan 6 2008, 18:29
 
 sangojean   Episode 7, 01:36 - "Les Galaxian Wars pour l...   Jan 6 2008, 19:35
 
 Johnny   Oubli de l'épisode 46 :
Dialogue: 0,0:17:24.5...   Jan 7 2008, 18:39
 
 Johnny   Episode 48 :
Dialogue: 0,0:03:15.75,0:03:19.15,De...   Jan 8 2008, 18:44![]() ![]()  | 
	
 
  | 
		Version bas débit | Nous sommes le : 4th November 2025 - 01:03 |