Épisode 7, Ankoku Saints |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
Épisode 7, Ankoku Saints |
Hacktarus |
Apr 14 2006, 17:27
Message
#1
|
Non inscrit |
Dans l'épisode 7 [17'10], les Ankoku Saints se présentent comme "Chevaliers des Ombres". Par la suite, ils sont appelés "Chevaliers noirs".
La traduction change selon les épisodes ! Sur internet, j'ai trouvé : ankoku = ténèbres. La traduction "Chevaliers noirs" (comme dans la VF) me paraît la meilleure, ça correspond avec la couleur des armures, et ça permet de facilement nommer les chevaliers : Dragon Noir, Neige Noire, etc... |
TomTom |
Apr 14 2006, 17:57
Message
#2
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
Une raison simple, j'ai choisi de nommer "Chevaliers Noirs" uniquement les 4 boss.
Les sbires d'Ikki (les phoenix noirs) sont des nazes et me font plus penser à une armée, l'armée des Ombres.... d'où le "Chevaliers des Ombres". Ceci dit je te rassure, je sais qu'ankoku signifie "ténèbres". |
Hacktarus |
Apr 14 2006, 18:17
Message
#3
|
Non inscrit |
Personnellement, je ne connais rien au japonais !
J'ai simplement remarqué que le mot "ankoku" revient tout le temps pour désigner les Chevaliers Noirs et leurs attaques. C'est pour ça que j'ai été choqué par les différences de traduction. Je comprends ton point de vue : les Phénix noirs ne sont que des ombres de leur modèle. |
Redd |
Apr 15 2006, 16:48
Message
#4
|
Mosquito's killer Groupe : Team Members Messages : 494 Inscrit : 10-March 05 Lieu : Québec (chez moi), Dunkerque (papa, maman) Membre n° 31 |
A vérifier mais il me semble que l'appelation "Ankoku Saint" n'est que l'appelation du DA. Dans le manga, on parle de "Black Saint".
|
TomTom |
Apr 15 2006, 17:55
Message
#5
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
Je confirme.
Le Taizen mentionne des "Black Saints". |
Utsukushii |
Apr 23 2006, 13:54
Message
#6
|
Divinité mineure Groupe : Members Messages : 1 024 Inscrit : 16-April 06 Lieu : Montréal Membre n° 645 IPB Version: 2.1.7 |
A ce propos en ecoutent bien les dialogues de la série, on entend ANKUKO et non ANKOKU
Ou est-ce que la phonétique japonaise est différente? |
TomTom |
Apr 23 2006, 14:37
Message
#7
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
Moi j'entends "ankoku"... :mellow:
|
Utsukushii |
Apr 23 2006, 17:08
Message
#8
|
Divinité mineure Groupe : Members Messages : 1 024 Inscrit : 16-April 06 Lieu : Montréal Membre n° 645 IPB Version: 2.1.7 |
En parlant de traduction justement personne ne connaiterai un site ou un logiciel
pour apprendre le japonais? |
Utsukushii |
Apr 26 2006, 12:32
Message
#9
|
Divinité mineure Groupe : Members Messages : 1 024 Inscrit : 16-April 06 Lieu : Montréal Membre n° 645 IPB Version: 2.1.7 |
Quelqu'un pourrait répondre s'il vous plait!!
|
TomTom |
Apr 26 2006, 13:06
Message
#10
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
Google...
En plus t'es pas dans le bon topic. |
Version bas débit | Nous sommes le : 18th April 2024 - 12:19 |