Forum de la team Zeo-Absolu

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

 
Reply to this topicStart new topic
> Épisodes Multiples, Les Attaques et leurs traductions
Utsukushii
* Aug 24 2006, 21:58
Message #1


Divinité mineure
*******

Groupe : Members
Messages : 1 022
Inscrit : 16-April 06
Lieu : Montréal
Membre n° 645
IPB Version: 2.1.7



Seiya

Ryusei = étoile filante
Suisei = comète
Ken = poing

Pegasus Ryu Sei Ken = "le poing étoile filante de Pégase"
Pegasus Sui Sei Ken = "La comète de Pégase"

AB : "les météores de Pégase" (retrouvé le + souvent) et "la comète de Pégase".

Ikki

Hoo = phénix
Gen = illusion
Ma = démon(iaque)
Ken = poing

Yoku = aile
Ten = ciel
Shô = monter

Hoo Genma Ken = le poing de l'illusion démoniaque du phénix
Hoo Yoku Tenshô = les ailes du phénix qui emportent vers le ciel

AB : "par l'illusion du Phénix" et "que les ailes du Phénix t'emportent".

Shiryu

Shô = monter (montant)
= ultime (diminutif)
Ryû = dragon
Ha = suprême
Hi Shô = voler
Hyaku = 100


Rozan Shô Ryu Ha = le suprême dragon ascendant de Rozan
Rozan Kô Ryu Ha = l'ultime dragon suprême de Rozan
Rozan Ryu Hi Shô = le Dragon volant de Rozan
Rozan Hyaku Ryu Ha = les 100 dragons suprêmes de Rozan

Argol

Râ's = Tête

Al Ghul = Ghoûl / Monstre

Gorgonio = Gorgone

Râ's Al Ghul Gorgonio = Tête du monstre Gorgone

AB : Diable Gorgone

Capella

Saucer = soucoupe / disque

Kôgeki = attaque

Saucer Kôgeki = L'attaque des disques

AB : Disques Meurtriers

Aiolia

Shishi = Lion

Kiba = Croc(s)

Shishi no Kiba = Les crocs du Lion

Shaka

Tom : Pour Roku Dô Rin Ne, je vous renvoie vers ce ce topic où on a déjà débattu du nom de l'attaque et des kanjis.®

Ten = ciel
Bu = cercle/roue
Hô = trésor
Rin = roue/cercle
Ma = demon
Kô Fuku= capituler

Ten Bu Hô Rin = le cycle éternel des trésors du ciel
Ten Ma Kô Fuku = la capitulation du démon céleste

AB : "le trésor du ciel" et "le châtiment du ciel"

Docrates

Heracles = Hercule

Moshu = attaque en force / attaque violente

Ken = Poing

Heracles Moshu Ken = L'attaque en force d'Hercule.

AB : Le météore d'Hercule.

Tom : "J'avoue que j'ai eu du mal à trouver un sens à ces attaques, et ces trads n'engagent que moi évidemment."®


--------------------
IPB Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Utsukushii
* Oct 28 2006, 19:31
Message #2


Divinité mineure
*******

Groupe : Members
Messages : 1 022
Inscrit : 16-April 06
Lieu : Montréal
Membre n° 645
IPB Version: 2.1.7



Aiolia

Shishi = Lion

Kiba = Croc(s)

Shishi no Kiba = Les crocs du Lion


Edit : Pour "no" celui qui ne sait pas ce que ça veut dire .................... siffle.gif


--------------------
IPB Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Zeus
* Jan 23 2008, 08:57
Message #3


Disciple
*

Groupe : Members
Messages : 26
Inscrit : 23-August 07
Lieu : Nantes
Membre n° 2 440



Tiens, il me semblait que "ken", c'était la technique (Hadôken, Shôryuken,...).
C'est pas le même kanji ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Utsukushii
* Jan 23 2008, 09:29
Message #4


Divinité mineure
*******

Groupe : Members
Messages : 1 022
Inscrit : 16-April 06
Lieu : Montréal
Membre n° 645
IPB Version: 2.1.7



= Ken

Littéralement, Ken veut dire : épée, sabre, lame et même baïonnette. smile.gif

Mais sinon, dans d'autres contextes cela peut aussi bien pouvoir dire : attaque, poing, technique, école, voix...etc.

Exemples :

Attaque : Hokuto Zankai-ken

Technique : Hokuto Shin-ken

École : Hokuto no Ken (Poing, au sens littéral)




C'est même un prénom... ninja.gif


--------------------
IPB Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
TomTom
* Jan 23 2008, 12:20
Message #5


Dieu des Dieux
********

Groupe : Admin
Messages : 3 585
Inscrit : 27-February 05
Lieu : Euskal Herria
Membre n° 3
IPB Version: 2.1.7



CITATION(Utsukushii @ Oct 28 2006, 19:31) *
Aiolia

Shishi no Kiba = Les crocs du Lion

En réalité, ce n'est pas une attaque à proprement parler.
D'ailleurs, j'ai modifié dans les sous-titres, j'avais fait ça style attaque, comme le Lightning Bolt, mais en fait ce n'est pas une invocation, c'est simplement une expression pour désigner l'attaque d'Aiolia.
Un peu comme le "shinku no shôgeki" (le coup écarlate) qu'utilise Milo pour désigner son Scarlet Needle. clin.gif


--------------------
IPB Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Mickael
* Feb 24 2009, 16:05
Message #6


Chevalier d'Or
******

Groupe : Members
Messages : 539
Inscrit : 9-January 09
Membre n° 6 402



CITATION(Utsukushii @ Aug 24 2006, 21:58) *

Shiryu

Shô = monter (montant)
= ultime (diminutif)
Ryû = dragon
Ha = suprême
Hi Shô = voler
Hyaku = 100


Rozan Shô Ryu Ha = le suprême dragon ascendant de Rozan
Rozan Kô Ryu Ha = l'ultime dragon suprême de Rozan
[color="gray"][/color]

Suite à ces précisions, j'ai une petite question.
J'ai DDL les épisodes extrêmes 4 et 66 et je me suis rendu compte de quelque chose.
Le Shôryu-ha de l'épiosde 4 et le Kôryu-ha de l'épisode 66 ont une traduction identique dans la note en haut de l'écran : "dragon ascendant suprême"
Episode 4 (9'37)
Episode 66 (9'01)
Est-ce volontaire ou alors une erreur passée à travers les mailles du filet?
Quelle est la meilleure traduction dans les deux cas?
Celles proposées par Utsukushii (plutôt correctes selon moi) ou d'autres?
Enfin puis-je modifier moi-même ces sous titres avec Mkvtoolnix?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
TomTom
* Feb 24 2009, 19:51
Message #7


Dieu des Dieux
********

Groupe : Admin
Messages : 3 585
Inscrit : 27-February 05
Lieu : Euskal Herria
Membre n° 3
IPB Version: 2.1.7



Il y a une petite erreur dans les sous-titres, la trad donnée ici est la bonne.


--------------------
IPB Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Mickael
* Feb 24 2009, 20:43
Message #8


Chevalier d'Or
******

Groupe : Members
Messages : 539
Inscrit : 9-January 09
Membre n° 6 402



CITATION(TomTom @ Feb 24 2009, 19:51) *
Il y a une petite erreur dans les sous-titres, la trad donnée ici est la bonne.

Ok thanks TomTom wink.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
damguitarhero
* Feb 24 2009, 20:44
Message #9


El Caballero Classico
*******

Groupe : Members
Messages : 1 366
Inscrit : 18-March 06
Lieu : Avranches, baie du Mont Saint Michel
Membre n° 563
IPB Version: 2.1.7



Hors sujet mais puisque l'on parle des sous titres, dans l'épisode où Fenril crève, au moment de tomber j'entends qu'il dit "Giiiiiiinnnnggg!!!!" et pas "Hildaaaaaaaaaaaa!!!" (ce qui serait logique vu qu'il en a que pour ses loups et se fout de l'humanité et donc celle qu'il doit servir quelque part...). Ca fait un bout de temps que je voulais le signaler déjà... wink.gif


--------------------
IPB Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
DohkoCamus
* Feb 24 2009, 21:26
Message #10


Divinité mineure
*******

Groupe : Members
Messages : 1 020
Inscrit : 29-January 08
Lieu : Confœderatio Helvetica
Membre n° 3 639
IPB Version: 2.1.7



CITATION(damguitarhero @ Feb 24 2009, 20:44) *

Hors sujet mais puisque l'on parle des sous titres, dans l'épisode où Fenril crève, au moment de tomber j'entends qu'il dit "Giiiiiiinnnnggg!!!!" et pas "Hildaaaaaaaaaaaa!!!" (ce qui serait logique vu qu'il en a que pour ses loups et se fout de l'humanité et donc celle qu'il doit servir quelque part...). Ca fait un bout de temps que je voulais le signaler déjà... wink.gif

Je viens de visionner l'épisode, c'est bien "Ging" qui est sous-titré...


--------------------
IPB Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
damguitarhero
* Feb 24 2009, 22:19
Message #11


El Caballero Classico
*******

Groupe : Members
Messages : 1 366
Inscrit : 18-March 06
Lieu : Avranches, baie du Mont Saint Michel
Membre n° 563
IPB Version: 2.1.7



Ca fait un moment que j'ai pas vu alors j'ai dû confondre peut être avec les versions antèrieures...


--------------------
IPB Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
cisco
* Feb 27 2009, 07:58
Message #12


Disciple
*

Groupe : Members
Messages : 14
Inscrit : 8-October 05
Membre n° 243



CITATION(damguitarhero @ Feb 24 2009, 22:19) *

Ca fait un moment que j'ai pas vu alors j'ai dû confondre peut être avec les versions antèrieures...



c'est dans le flshback avec hilda que fenril dit "hiiiiiiiiiiiiilda", lorsque celle-ci se rappelle la mort des god warriors
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
DohkoCamus
* Feb 27 2009, 20:24
Message #13


Divinité mineure
*******

Groupe : Members
Messages : 1 020
Inscrit : 29-January 08
Lieu : Confœderatio Helvetica
Membre n° 3 639
IPB Version: 2.1.7



J'ai regardé ledit flashback, là-aussi il dit "Giiing" et c'est sous-titré juste...


--------------------
IPB Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 utilisateur(s) sur ce sujet (1 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 



- Version bas débit Nous sommes le : 23rd July 2018 - 18:21