Sous-titres Saint Seiya, Le topic dont VOUS êtes le héros |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
Sous-titres Saint Seiya, Le topic dont VOUS êtes le héros |
sangojean |
Jan 10 2008, 13:38
Message
#101
|
Disciple Groupe : Members Messages : 23 Inscrit : 13-August 07 Lieu : France Membre n° 2 331 IPB Version: 2.1.7 |
Euuh, sinon je ne sais pas si elle a déjà été dénichée par quelqu'un, mais j'avais également relevé une autre "erreur" de frappe extrêmement minime, que je n'osais pas communiquer sur le forum de crainte qu'on me prenne pour quelqu'un de maniaque (ben oui, on sait jamais...) !
Dans l'épisode 4 (12:52): "Tatsumi, Seiya n'a pas encore perdu,\il ne renoncera pas comme ça." Je tâcherai de vous transmettre les futures éventuelles coquilles que je croiserai en parcourant les prochains épisodes... |
TomTom |
Jan 10 2008, 17:15
Message
#102
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
Ça a dû être corrigé, je n'ai pas l'erreur dans mes scripts.
Surtout n'hésite pas à signaler d'autres erreurs, aussi minimes soient-elles, je te demanderai simplement de vérifier si l'erreur a déjà été corrigé dans les scripts en téléchargement sur le site (en bas de la page). |
Johnny |
Jan 10 2008, 20:09
Message
#103
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Sinon, pour le restant de l'épisode 49 :
Dialogue: 0,0:06:49.75,0:06:51.82,Default,NTP,0000,0000,0000,,Tu es la petite fille\Ndu Vieux Maître ? J'ai un doute : faut-il mettre "petite-fille" ou sans tiret (selon que Shunrei soit fille adoptive ou petite-fille adoptive de Dohko) Dialogue: 0,0:09:15.75,0:09:16.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,Shiryû. "..." Dialogue: 0,0:14:59.65,0:15:01.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,C'est la colline de Yomi. (j'ai entendu "Yomotsu Hira saka") Dialogue: 0,0:21:40.40,0:21:42.65,Default,NTP,0000,0000,0000,,S'attaquer à ceux\Nqui lui sont proches... qui lui sont "chers" (?) Dialogue: 0,0:21:50.00,0:21:53.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,Les êtres abjects dans ton genre\Nméritent d'êtres piétinés ! "être" (sans "s", vu que c'est le verbe infinitif). Sinon, j'ai cru voir un léger flou en bas de l'image entre 21: 50 et 21 : 56, mais c'est peut-être l'ordinateur ou parce que c'était la première version de l'épisode 49 (j'ai vu d'autres fautes, mais qui ont été corrigées sur le stf que j'ai téléchargé). |
TomTom |
Jan 10 2008, 21:03
Message
#104
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
Dialogue: 0,0:14:59.65,0:15:01.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,C'est la colline de Yomi. (j'ai entendu "Yomotsu Hira saka") Rappel... |
Johnny |
Jan 11 2008, 16:44
Message
#105
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Episode 49 :
Dialogue: 0,0:11:54.70,0:11:57.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,Je ferais bien d'y aller moi même "moi-même" Episode 50 : Dialogue: 0,0:01:51.37,0:01:56.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\i1}ce dernier se voit sauvé une seconde fois\Npar la douceur du Cosmos de Shunrei.{\i0} J'ai bien entendu "Kosumo", mais peut-on parler de Cosmos au même titre qu'un chevalier pour Shunrei ? Dialogue: 0,0:09:42.90,0:09:46.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,Allez, tu vas rejoindre\Nces revenants, en Enfer ! La virgule après "revenants" me semble en trop. Dialogue: 0,0:14:40.82,0:14:43.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,alors même si ça ne doit\Ndurer qu'un instant, Virgule après "alors" Dialogue: 0,0:16:14.77,0:16:17.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,Je vois des centaines de dragons\Nautour de lui. "..." à la fin Dialogue: 0,0:19:41.80,0:19:44.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,Shunrei, c'est magnifique ! "Shunrei... C'est magnifique !" |
Johnny |
Jan 12 2008, 18:24
Message
#106
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Episode 51 :
Dialogue: 0,0:01:47.55,0:01:50.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\i1}Seul Hyôga a échoué,\Ndans le troisième temple.{\i0} Virgule en trop après "échoué" Dialogue: 0,0:06:51.40,0:06:55.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,Toi ! Tu essaies de t'introduire\Ndans le Sanctuaire ? Au début : "Hé, toi !" (j'ai entendu "Kisama" en VO) Dialogue: 0,0:06:59.65,0:07:06.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,Le Grand Pope a ordonné d'exécuter\Nquiconque pénétrerait le Sanctuaire ! "pénétrerait dans le Sanctuaire" Dialogue: 0,0:07:35.30,0:07:37.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,Enfoiré, tu n'es pas\Nun homme ordinaire. "!" à la fin. Dialogue: 0,0:09:25.05,0:09:27.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,Et maintenant tu me retiens ici. Virgule après "maintenant" Dialogue: 0,0:12:37.45,0:12:41.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,Maintenant, je ne peux compter que\Nsur moi pour esquiver ses attaques. "que sur moi-même" (?) Dialogue: 0,0:16:09.42,0:16:12.42,Default,NTP,0000,0000,0000,,Alors à quoi bon s'entraîner\Nsi c'est inutile ! Virgule après "s'entraîner" Dialogue: 0,0:18:35.15,0:18:39.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,Ça fait longtemps que je\Nn'avais pas massacré quelqu'un. "Ça faisait longtemps" Dialogue: 0,0:19:55.62,0:19:59.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,Il est temps de rejoindre\Nton disciple, en Enfer ! Virgule en trop Dialogue: 0,0:21:51.05,0:21:56.05,Default,NTP,0000,0000,0000,,Si j'arrive à atteindre Aiolia, le Chevalier\Nd'Or, j'aurai une chance de gagner ! "à atteindre le Chevalier d'Or Aiolia" (?) Sinon, je crois qu'il manque des bribes de dialogue entre 13 : 37 mn et 13 : 40 mn (Jaki et les soldats) et 19 : 35 mn et 19 : 39 mn (quand Jaki s'empare de Marine) Sinon, je voudrais revenir à l'épisode 49 : j'avais vu des fautes de sous-titres qui ont été corrigées dans les fichiers par Vinoco (ex :Dialogue: 0,0:07:18.22,0:07:22.77,Default,NTP,0000,0000,0000,,Je n'ai jamais connu mes parents,\Nalors j'ai dû me débrouiller seul., le "dû" n'avait pas d'accent quand je l'ai vu), a-t-il été remixé (avec mes corrections) ? |
TomTom |
Jan 12 2008, 19:34
Message
#107
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
Au début : "Hé, toi !" (j'ai entendu "Kisama" en VO) "Kisama" et "Onore" sont souvent trad (y compris par moi, mais pas toujours^^) par "Enfoiré" car c'est une façon vulgaire de s'adresser à quelqu'un, mais littéralement, ça signifie "Tu, toi". Sinon, je crois qu'il manque des bribes de dialogue entre 13 : 37 mn et 13 : 40 mn (Jaki et les soldats) et 19 : 35 mn et 19 : 39 mn (quand Jaki s'empare de Marine) Je ne discerne pas ce qu'ils disent (peut-être quelque chose du genre "Attention !" et "Hop !"). Sinon, j'ai cru voir un léger flou en bas de l'image entre 21: 50 et 21 : 56, mais c'est peut-être l'ordinateur ou parce que c'était la première version de l'épisode 49 (j'ai vu d'autres fautes, mais qui ont été corrigées sur le stf que j'ai téléchargé). Rien vu de tel, mais je précise que le flux vidéo (et audio) est strictement le même avant et après remuxage, seuls les sous-titres sont remuxés. À tout hasard, tente de retélécharger le fichier. |
Johnny |
Jan 13 2008, 12:06
Message
#108
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Episode 52 :
Dialogue: 0,0:10:27.82,0:10:31.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,Seiya, tu vas moins rire\Ndevant ton adversaire. "tes adversaires" ? (Je dis ça, parce qu'après il fait allusion à Aiolia, mais ensuite, à Rodorio, il semble apprendre que Seiya se trouve au temple du Lion) Dialogue: 0,0:17:34.65,0:17:38.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,Mais Shaka serait intervenu. "est intervenu" Dialogue: 0,0:17:47.67,0:17:50.17,Default,NTP,0000,0000,0000,,Ils utilisèrent toute leur puissance, "ont utilisé" Dialogue: 0,0:18:00.30,0:18:03.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,Le moindre relâchement\Nsignifierait leur perte. "signifiait" (?) Dialogue: 0,0:18:04.77,0:18:08.62,Default,NTP,0000,0000,0000,,Ils s'opposèrent ainsi\Nface à face, poing contre poing, "ils se sont opposés" Dialogue: 0,0:18:57.00,0:19:00.10,Default,NTP,0000,0000,0000,,Il put ainsi faire usage\Nde sa technique légendaire... "Il a ainsi pu" Dialogue: 0,0:21:06.10,0:21:08.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,D'abord je vais te couper l'oreille ! Virgule après "d'abord" Sinon, pourquoi avoir traduit "Aiolia-sama" par "Seigneur Aiolia" à un moment et pas à un autre ("Shaka-sama" n'a pas été traduit par "Seigneur Shaka") |
Vinoco |
Jan 13 2008, 13:58
Message
#109
|
誤りを直すの人 Groupe : Members Messages : 315 Inscrit : 16-April 06 Lieu : Le Mans (72) Membre n° 640 IPB Version: 2.1.7 |
Je serais plutôt pour laisser les temps tels qu'ils sont, sauf une phrase :
00:18:51,500 --> 00:18:56,400 le Pope a attaqué Aiolia en traître. --> Mettre "attaqua". Pour le reste, l'utilisation du passé composé pour expliquer en gros à Shaina ce qu'il s'est passé me semble indiquée (ça fait plus oral, courant), et l'utilisation du passé simple pour décrire le combat de façon narrative (et moins orale, je trouve) ne me dérange pas puisqu'il y a une coupure annonçant le début du combat : 00:17:42,770 --> 00:17:44,020 En garde, Shaka ! 00:17:44,400 --> 00:17:45,550 Je n'ai pas le choix. Cette coupure, à mon sens, permet ce changement de temps/narration. Ce message a été modifié par Vinoco - Jan 13 2008, 13:59. |
Johnny |
Jan 13 2008, 18:57
Message
#110
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Oui, en effet. Sinon, j'ai visionné brièvement l'épisode 49, outre le léger flou en bas de l'écran mentionné, il n'a pas été remixé avec les stf corrigés par Vinoco et/ou moi.
Episode 53 : Dialogue: 0,0:03:07.10,0:03:08.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,Dépêchons, Shun ! "Dépêchons-nous, Shun !" Dialogue: 0,0:05:23.15,0:05:26.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,Un arcane légendaire permettant\Nde contrôler l'esprit de l'adversaire. Dialogue: 0,0:05:29.42,0:05:30.87,Default,NTP,0000,0000,0000,,Un arcane légendaire ? Je crois qu'"arcane" est féminin. Dialogue: 0,0:11:49.35,0:11:53.97,Default,NTP,0000,0000,0000,,Tu devrais pourtant savoir qu'il est\Nstupide de défier les Chevaliers d'Or, Virgule en trop |
Vinoco |
Jan 13 2008, 19:39
Message
#111
|
誤りを直すの人 Groupe : Members Messages : 315 Inscrit : 16-April 06 Lieu : Le Mans (72) Membre n° 640 IPB Version: 2.1.7 |
|
Johnny |
Jan 14 2008, 18:14
Message
#112
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Episode 54 :
Dialogue: 0,0:05:57.85,0:06:01.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,sont des traîtres du Sanctuaire\Net seront châtiés ! début de la phrase : "seront traîtres au Sanctuaire" Dialogue: 0,0:19:48.37,0:19:51.32,Default,NTP,0000,0000,0000,,Mais j'espère que mon frère va bien. "..."à la fin. Sinon, à propos des teasers du Sanctuaire, ça se dit "frappée d'une flèche" ? Autre précision : "kami" veut dire "Dieu" et "Dieux" ? Ce message a été modifié par Johnny - Jan 14 2008, 18:15. |
Johnny |
Jan 15 2008, 18:29
Message
#113
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Episode 55 :
Dialogue: 0,0:07:40.50,0:07:46.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,Dis-moi, Phoenix, sincèrement...\NPour quelles raisons te bats-tu ? "quelle raison", plutôt (par rapport à une réplique de la fin de l'épisode sur "la raison de combattre" d'Ikki Dialogue: 0,0:13:07.05,0:13:11.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,Cette fois, les plumes de ton Armure\Nne te protégeront plus ! "protègeront" Dialogue: 0,0:21:25.10,0:21:29.85,Default,NTP,0000,0000,0000,,Mais qui est donc ce Shaka\Ndont parlaient ces deux hommes ? Juste après, j'entends Ikki dire quelque chose comme "Nanyoto" (jusqu'à 21 : 31 et des poussières)... A moins que le stf ne doit être rallongé ? Sinon, j'ai remarqué un léger flou vers 11 mn 52 en bas de l'écran (un peu avant le premier eye-catch) |
Johnny |
Jan 15 2008, 21:37
Message
#114
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Compris. Sinon, dernière remarque pour l'épisode 55 :
Dialogue: 0,0:15:46.90,0:15:48.00,Default,NTP,0000,0000,0000,,Attrape, Phoenix ! "Prends ça, Phoenix !", plutôt ? Ce message a été modifié par Johnny - Jan 15 2008, 21:38. |
Johnny |
Jan 16 2008, 18:52
Message
#115
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Edit : arf, je viens juste de voir qu'il y avait deux "re" dans le "tolérererai" de la première citation ! Ca, c'est moi. Episode 56 : Dialogue: 0,0:02:08.70,0:02:14.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\i1}Le puissant Cosmos de Shaka paralysait\NIkki, l'envoyant à une défaite certaine.{\i0} "le promettant" Dialogue: 0,0:03:03.70,0:03:06.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,Je ne sens aucune force hostile, ici. Virgule en trop. Dialogue: 0,0:05:57.55,0:06:01.15,Default,NTP,0000,0000,0000,,Comme des démons\Nattirées par la chair. "attirés" Dialogue: 0,0:15:48.25,0:15:51.95,Default,NTP,0000,0000,0000,,Shaka, désolé mais je n'ai\Njamais imploré quiconque. Virgule après "désolé" Dialogue: 0,0:21:01.90,0:21:03.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,Le quatrième\Nest celui des asuras. Dialogue: 0,0:21:03.77,0:21:08.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,Violence et combats... Où sont condamnés\Nà se battre entre eux les guerriers, Pourquoi ne pas changer "monde des asuras" en "monde des guerriers" (j''ai entendu "asuras" lors de la fin de la réplique de Shaka (idem pour "Shura kai" au-dessus) ? Je me trompe peut-être. |
TomTom |
Jan 16 2008, 20:14
Message
#116
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
Dialogue: 0,0:21:01.90,0:21:03.75,Default,NTP,0000,0000,0000,,Le quatrième\Nest celui des asuras. Dialogue: 0,0:21:03.77,0:21:08.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,Violence et combats... Où sont condamnés\Nà se battre entre eux les guerriers, Pourquoi ne pas changer "monde des asuras" en "monde des guerriers" (j''ai entendu "asuras" lors de la fin de la réplique de Shaka (idem pour "Shura kai" au-dessus) ? Je me trompe peut-être. En effet, le terme "Asura" est utilisé dans la deuxième phrase, mais j'ai mis "guerriers" pour qu'on sache ce que c'est. Je ne pouvais plus mettre de note en haut de l'écran, donc j'ai mis "guerriers". Si j'avais voulu être plus précis encore, j'aurais pu marquer "démons guerriers". J'aurais même pu mettre juste "démons", mais bon... |
Johnny |
Jan 17 2008, 18:32
Message
#117
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Episode 57 :
Dialogue: 0,0:02:40.90,0:02:43.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,Le monde infernal ?\NCelui des asuras ? Si je comprends bien ça : En effet, le terme "Asura" est utilisé dans la deuxième phrase, mais j'ai mis "guerriers" pour qu'on sache ce que c'est. Je ne pouvais plus mettre de note en haut de l'écran, donc j'ai mis "guerriers". Si j'avais voulu être plus précis encore, j'aurais pu marquer "démons guerriers". J'aurais même pu mettre juste "démons", mais bon... on ne touche rien ? Dialogue: 0,0:13:24.95,0:13:27.35,Default,NTP,0000,0000,0000,,Je devrais être en sécurité, ici. Virgule en trop Dialogue: 0,0:14:51.55,0:14:54.25,Default,NTP,0000,0000,0000,,L'Armure du Phoenix\Nest la plus puissante Virgule à la fin de la phrase Dialogue: 0,0:16:43.95,0:16:49.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,Je vais te montrer sans plus attendre\Nla plus puissante attaque de la Vierge. "la plus puissante attaque de Shaka de la Vierge" (j'ai entendu "Virgo no Shaka") Dialogue: 0,0:20:30.55,0:20:33.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,Il ne te reste que la vue\Net l'ouïe, maintenant. Virgule en trop. Dialogue: 0,0:21:00.55,0:21:03.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,Il ne te reste plus\Nque l'ouïe, maintenant. Idem. Dialogue: 0,0:23:49.80,0:23:54.55,Default,Jikai,0000,0000,0000,,Tu n'entends donc plus nos voix\Nni celle d'Athéna ? "ni celle de Saori, d'Athéna ?" (j'ai entendu en tout cas "Saori-san" après "Athéna") |
TomTom |
Jan 17 2008, 19:06
Message
#118
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
Dialogue: 0,0:02:40.90,0:02:43.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,Le monde infernal ?\NCelui des asuras ? Si je comprends bien ça : [...] on ne touche rien ? Yes. Dialogue: 0,0:16:43.95,0:16:49.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,Je vais te montrer sans plus attendre\Nla plus puissante attaque de la Vierge. "la plus puissante attaque de Shaka de la Vierge" (j'ai entendu "Virgo no Shaka") Dialogue: 0,0:23:49.80,0:23:54.55,Default,Jikai,0000,0000,0000,,Tu n'entends donc plus nos voix\Nni celle d'Athéna ? "ni celle de Saori, d'Athéna ?" (j'ai entendu en tout cas "Saori-san" après "Athéna") Contraintes des sous-titres... Dans un cas ça fait "déborder" les subs, dans l'autre, ça allourdit (même si des fois, j'avoue que je mets les deux noms). |
Zeus |
Jan 17 2008, 19:41
Message
#119
|
Disciple Groupe : Members Messages : 26 Inscrit : 23-August 07 Lieu : Nantes Membre n° 2 440 |
Pour revenir à Asura, vu la façon dont ça se prononce, on devrait pas le transcrire (est-ce le bon terme ?) Ashura. J'ai l'impression que Hepburn le permet, non ?
|
TomTom |
Jan 17 2008, 20:02
Message
#120
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
Le terme est traduisible (et traduit^^) en français : Asura.
Mais je me demande si on peut l'accorder au pluriel, du coup... |
Johnny |
Jan 17 2008, 20:57
Message
#121
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
Episode 58 :
Dialogue: 0,0:06:55.47,0:06:58.47,Default,NTP,0000,0000,0000,,J-Je ne laisserai pas\Nmourir mon frère ! "Je..." (je n'entends pas Shun balbutier au début) Dialogue: 0,0:07:49.12,0:07:51.22,Default,NTP,0000,0000,0000,,J'en avais l'intention mais... Virgule avant "mais" Dialogue: 0,0:17:14.22,0:17:17.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,Tu aurais reçu le Tenbu Hôrin\Nde ton plein gré Dialogue: 0,0:17:17.42,0:17:19.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,afin d'intensifier ton Cosmos ? Le second dialogue se place brièvement au-dessus du premier, peut-être faudrait-il corriger le timing. Dialogue: 0,0:20:52.25,0:20:56.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\i1}Bats-toi comme un homme\Njusqu'au bout, avec Seiya.{\i0} Virgule en trop (même remarque pour la répétition de la réplique) |
Vinoco |
Jan 17 2008, 22:05
Message
#122
|
誤りを直すの人 Groupe : Members Messages : 315 Inscrit : 16-April 06 Lieu : Le Mans (72) Membre n° 640 IPB Version: 2.1.7 |
Le TLF a une unique occurrence du mot, et marque "Les Asura", mais ça parle d'immigrants . Ailleurs (Wiki ou Google), on ne l'accorde pas, en tout cas.
|
TomTom |
Jan 18 2008, 00:56
Message
#123
|
Dieu des Dieux Groupe : Admin Messages : 3 607 Inscrit : 27-February 05 Lieu : Euskal Herria Membre n° 3 IPB Version: 2.1.7 |
Le problème avec les cours magistraux d'anthropologie, c'est que le prof ne donne pas l'orthographe des mots qu'il énonce...
Bon, je vais corriger ça alors, et passer au singulier. Dialogue: 0,0:17:14.22,0:17:17.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,Tu aurais reçu le Tenbu Hôrin\Nde ton plein gré Dialogue: 0,0:17:17.42,0:17:19.72,Default,NTP,0000,0000,0000,,afin d'intensifier ton Cosmos ? Le second dialogue se place brièvement au-dessus du premier, peut-être faudrait-il corriger le timing. Je m'en occupe. Dialogue: 0,0:20:52.25,0:20:56.55,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\i1}Bats-toi comme un homme\Njusqu'au bout, avec Seiya.{\i0} Virgule en trop (même remarque pour la répétition de la réplique) Je vais mettre des points de suspention à la place de la virgule car j'aimerais bien conserver une pause dans la phrase. J'en profite pour vous remercier encore une fois, Vinoco, Johnny, et tous ceux qui relèvent des erreurs ou critiquent de façon a améliorer les releases, vous apportez une réelle contribution à ce projet qui me tient vraiment à coeur. Merci... |
Johnny |
Jan 18 2008, 14:50
Message
#124
|
Divinité mineure Groupe : Admin Messages : 1 196 Inscrit : 19-July 07 Lieu : Anglet Membre n° 2 092 IPB Version: 2.1.7 |
J'en profite pour vous remercier encore une fois, Vinoco, Johnny, et tous ceux qui relèvent des erreurs ou critiquent de façon a améliorer les releases, vous apportez une réelle contribution à ce projet qui me tient vraiment à coeur. Merci... De rien, c'est naturel, Tom ; nous aussi, on tient à ce projet ! |
Vinoco |
Jan 18 2008, 17:04
Message
#125
|
誤りを直すの人 Groupe : Members Messages : 315 Inscrit : 16-April 06 Lieu : Le Mans (72) Membre n° 640 IPB Version: 2.1.7 |
On tient à ce projet, et en plus on en profite puisque ce n'est pas la partie la plus ingrate du travail, je pense .
|
Version bas débit | Nous sommes le : 24th April 2024 - 12:33 |