Forum de la team Zero-Absolu

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

> Sous-titres Saint Seiya, Le topic dont VOUS êtes le héros
snap25
* Aug 1 2005, 02:42
Message #1


Non inscrit









Sous-titres disponibles en téléchargement sur le site.


Coucou

Juste une petite question a propos des sous titres de l'episode 004 [V2] de Saint Seiya.. Quand Dokho veut que Shiryu inverse le courant de la cascade de Rozan, il lui dit " pourquoi une cascade ne coulerait elle pas de haut en bas ? " alors que c'est déjà le cas, une cascade coule de haut en bas.

Y aurait il pas un pb de sous titres ? Car de "bas en haut" serait mieux vu qu'il veux inverser le courant de la cascade...

Enfin je peux me planter mais svp pas d'insulte merci c juste une petite question comme ca smile.gif encore bravo à vous en tout cas. ++


Fautes corrigées.
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Reply to this topicStart new topic
Réponse(s)
Johnny
* Aug 13 2007, 15:59
Message #2


Divinité mineure
*******

Groupe : Admin
Messages : 1 196
Inscrit : 19-July 07
Lieu : Anglet
Membre n° 2 092
IPB Version: 2.1.7



J'avais oublié une autre faute dans le premier épisode Xtreme :

Cassios à Seiya :

"Les japonais comme toi ne méritent pas de porter cette armure"...
Etant donné que Cassios parle du peuple, il vaudrait mieux mettre Japonais avec une majuscule.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Les messages de ce sujet
snap25   Sous-titres Saint Seiya   Aug 1 2005, 02:42
Ashram   Saint_Seiya_004_[DVDrip][www.Zero-Absolu.ff.st].mk...   Aug 1 2005, 20:27
snap25   c plus simple de changer de haut en bas en bas en ...   Aug 2 2005, 01:20
snap25   C bon g trouver :) Sinon voila les news: Epi...   Aug 3 2005, 00:29
snap25   Salut tout le monde :) episode 15 v2: 20:37 ...   Aug 4 2005, 02:17
snap25   Le chiant is back :) Episode 22 v2 10:57 ...   Aug 5 2005, 23:44
snap25   Voila les dernieres news :) Episode 33v2: 16:...   Aug 10 2005, 19:38
snap25   Episode 42 v1 : 16:45 "Mais ne soyez pas.....   Aug 11 2005, 22:52
snap25   Episode 46 v1 : 07:16 "Gemini!" ...   Aug 12 2005, 12:31
snap25   Oh qui c le patron ici on parle pas de ca <_...   Aug 14 2005, 21:40
Vinoco   Je viens de regarder le film 4, et je me permets d...   May 4 2006, 16:39
Vinoco   Comme je suis un maniaque, je crois que je vais re...   May 28 2006, 20:13
Vinoco   Je continue mes ptites corrections : [b]Episode 0...   Jun 6 2006, 18:32
Vinoco   Dou bi dou waaaaaa : [b]Episode 008 : 22 : ...   Jun 10 2006, 00:08
Vinoco   [b]Episode 011 : 5 : "il appris qu'il fa...   Jun 10 2006, 22:05
Krÿss   hello tout le monde, :) j'ecris d'abord...   Jun 13 2006, 20:47
Vinoco   [b]Episode 014 : 41 : "quoiqu'il arrive....   Jun 26 2006, 16:21
Vinoco   Ouaah, excellent, j'adore mon titre :yatta: ...   Jun 28 2006, 21:53
TomTom   Merci Vinoco. En fait j'ai déjà cherché et rem...   Jun 28 2006, 23:10
Vinoco   [b]Episode 008 : 131, 133, 145 128-129 : je me po...   Jul 2 2006, 02:28
Vinoco   [b]Episode 012 : 14, 153, 174, 176, 177 [u][b]Epi...   Jul 5 2006, 21:25
Vinoco   [b]Episode 019 : 128 : "A ce train là" ...   Jul 9 2006, 21:05
Vinoco   [b]Episode 022 : 28 : "Même le Planetarium ...   Jul 12 2006, 22:38
Twin dimensions   Bonsoir ! Je me permets de signaler (en espér...   Jul 25 2006, 21:46
aka.asmatho   Je tenais juste a signaler ce qui n'est pas un...   Aug 13 2006, 04:44
Theseus   Me suis maté le début du Film 1 en Vostf, comme ça...   Sep 12 2006, 13:04
Vinoco   [b]Episode 026 :[/u] Chiffres : 8, 126, 184 106 ...   Oct 14 2006, 01:16
Vinoco   J'ai retrouvé les corrections des épisodes 33 ...   Aug 8 2007, 18:31
Johnny   Erreur de grammaire dans l'épisode 1 Xtreme, l...   Aug 11 2007, 21:25
Johnny   J'avais oublié une autre faute dans le premier...   Aug 13 2007, 15:59
Vinoco   Bon, je reprends la lecture des sous-titres revus ...   Aug 16 2007, 21:24
Vinoco   Pour les subs, ça marche ! Et pourrais-tu m...   Aug 17 2007, 12:43
Johnny   A l'épisode 4, il me semble qu'entre : 1...   Aug 23 2007, 19:57
TomTom   A l'épisode 4, il me semble qu'entre : 124...   Aug 24 2007, 00:04
Johnny   Je continue... Dans l'épisode 6, entre 6 : 33 ...   Aug 24 2007, 21:16
TomTom   Episode 7 : Si on veut être plus précis, il faudra...   Aug 24 2007, 21:46
Johnny   Episode 4 : 137 00 14 : 45 : 140----00 : 14 : 4...   Aug 25 2007, 18:04
TomTom   Episode 8 : 66 C'est pas "dépêche-toi...   Aug 25 2007, 19:32
Johnny   67 00:05:22,020 --> 00:05:24,140 Mademoiselle ...   Aug 26 2007, 11:32
Johnny   Episode 11 : 16 00:01:46,550 --> 00:01:51,250...   Aug 27 2007, 09:26
Johnny   Arigato, Tom ! Episode 12 : 116 00:14:31,070...   Aug 27 2007, 11:35
TomTom   Episode 12 : 131 Le tiret entre les deux derniers ...   Aug 27 2007, 13:07
Johnny   Episode 4 : 115 00:12:51,100 --> 00:12:55,800...   Aug 27 2007, 16:30
Johnny   Episode 16 : 28 00:04:00,750 --> 00:04:03,100...   Aug 28 2007, 11:29
Johnny   Episode 18 : 27 00:03:05,950 --> 00:03:09,500...   Aug 30 2007, 10:26
TomTom   118 Shaina, elle est bien ta petite soeur. Quel e...   Aug 30 2007, 11:08
Vinoco   00:15:18,800 --> 00:15:24,950 Ne tentez rien ...   Aug 30 2007, 13:03
Johnny   Episode 19 : 14 00:01:38,800 --> 00:01:41,300...   Aug 30 2007, 17:49
TomTom   Episode 19 : Faut-il remplacer "disciple...   Aug 30 2007, 19:02
Johnny   Ultime remarque sur l'ep 18 : 61 00:06:24,150...   Aug 30 2007, 20:13
TomTom   Episode 001 : A un moment, Marine fait allusion au...   Aug 31 2007, 10:46
Johnny   Episode 1 : 52 00:06:11,250 --> 00:06:14,700 ...   Sep 1 2007, 20:13
Johnny   Episode 23 : 17 00:01:53,450 --> 00:01:57,300...   Sep 3 2007, 20:09
Vinoco   95 00:09:09,050 --> 00:09:12,150 Il a touché ...   Sep 4 2007, 17:03
TomTom   Episode 23 : 65 C'est Ares qui m'a remise ...   Sep 4 2007, 20:17
Johnny   Dernières relectures pour les 7 premiers épisodes ...   Sep 6 2007, 17:20
Johnny   Episode 8 : Dialogue: 0,0:16:49.82,0:16:54.27,Def...   Sep 8 2007, 09:19
Vinoco   Maintenant, je laisse passer la plupart des virgul...   Sep 8 2007, 19:07
Johnny   Episode 16 : Dialogue: 0,0:07:17.10,0:07:22.95,De...   Sep 9 2007, 16:31
snake   Salut, je ne sais pas si ça a déjà été dit mais da...   Sep 9 2007, 18:36
Johnny   Voilà : Episode 18 : Dialogue: 0,0:05:22.20,0:05...   Sep 20 2007, 12:20
Johnny   Episode 25 : Dialogue: 0,0:04:54.55,0:04:57.40,De...   Nov 9 2007, 21:54
Johnny   Episode 26 : Dialogue: 0,0:07:28.85,0:07:32.15,De...   Nov 10 2007, 19:09
TomTom   Y'a-t-il un différentiel singulier/pluriel en ...   Nov 10 2007, 20:25
Johnny   Episode 27 : Dialogue: 0,0:04:20.80,0:04:23.85,De...   Nov 11 2007, 18:25
TomTom   ""de" ma main" serait plus cor...   Nov 11 2007, 19:57
Johnny   Dialogue: 0,0:04:00.80,0:04:04.02,Default,NTP,0000...   Nov 11 2007, 21:03
Vinoco   Mon explication (qui vaut ce qu'elle vaut, je ...   Nov 11 2007, 22:56
Johnny   Episode 26 : Dialogue: 0,0:15:36.25,0:15:39.15,De...   Nov 13 2007, 19:04
TomTom   Les deux suivantes sont pour l'épisode 29. J...   Nov 14 2007, 00:40
Johnny   Les deux suivantes sont pour l'épisode 29. J...   Nov 15 2007, 18:42
Johnny   Episode 31 : Dialogue: 0,0:02:21.80,0:02:24.45,De...   Nov 16 2007, 21:42
Johnny   Puisque j'y pense, à propos de ce débat, je vo...   Nov 18 2007, 18:51
Vinoco   La remarque sur Méduse est très pertinente, je n...   Nov 18 2007, 20:36
TomTom   Va pour "Bouclier de Méduse". ;)   Nov 18 2007, 22:54
Johnny   Episode 36 : Dialogue: 0,0:01:43.65,0:01:49.30,De...   Nov 25 2007, 16:12
Vinoco   Erf, j'en ai laissé des gratinées, sur cet épi...   Nov 25 2007, 17:01
Johnny   Episode 37 : Dialogue: 0,0:01:53.72,0:02:00.70,Ti...   Nov 25 2007, 18:30
Vinoco   Ah, j'ai oublié ! Dans le 36, ce n'est...   Nov 25 2007, 20:45
Johnny   Episode 38 : Dialogue: 0,0:06:00.55,0:06:05.30,De...   Nov 27 2007, 21:32
Johnny   Episode 39 : Juste une remarque... C'est norma...   Nov 28 2007, 21:25
TomTom   Non, et au final, j'ai privilégié le voussoiem...   Nov 29 2007, 13:27
Johnny   Episode 40 : Dialogue: 0,0:03:12.38,0:03:15.85,D...   Dec 2 2007, 11:25
Johnny   Episode 42 : Dialogue: 0,0:03:59.65,0:04:02.30,De...   Dec 4 2007, 21:27
Vinoco   Pour "lèche-botte(s)", comme pour pas ma...   Dec 4 2007, 22:05
Johnny   Episode 43 : Dialogue: 0,0:05:14.95,0:05:17.10,De...   Dec 9 2007, 18:40
Johnny   Avant, je voudrais revenir à l'épisode 38 : lo...   Dec 11 2007, 18:41
Johnny   Dialogue: 0,0:19:18.40,0:19:21.20,Default,NTP,0000...   Dec 13 2007, 18:29
TomTom   Ceci n'est pas une critique mais j'ai une...   Dec 14 2007, 10:16
Johnny   Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:36.50,Default,NTP,0000...   Dec 15 2007, 18:03
TomTom   Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:36.50,Default,NTP,0000...   Dec 16 2007, 12:32
Johnny   Tu peux y aller, Tom... Après tout, t'avais bi...   Dec 16 2007, 21:22
Cuistre   Episode 25: 18:46, Babel dit à Hyôga : "Comm...   Dec 26 2007, 10:17
Johnny   OAV 4 du Hadès Chapter subbé par Tom : 244 00:23:...   Dec 27 2007, 17:48
TomTom   OAV 4 du Hadès Chapter subbé par Tom : 244 00:23...   Dec 28 2007, 00:05
Cuistre   Episode 38 10:13 Aiolia:"Même un Chevalier d...   Jan 3 2008, 09:49
Johnny   Episode 46 : Dialogue: 0,0:03:31.02,0:03:32.35,De...   Jan 6 2008, 18:29
sangojean   Episode 7, 01:36 - "Les Galaxian Wars pour l...   Jan 6 2008, 19:35
Johnny   Oubli de l'épisode 46 : Dialogue: 0,0:17:24.5...   Jan 7 2008, 18:39
Johnny   Episode 48 : Dialogue: 0,0:03:15.75,0:03:19.15,De...   Jan 8 2008, 18:44
6 Pages V  1 2 3 > » 


Reply to this topicStart new topic
10 utilisateur(s) sur ce sujet (10 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 



- Version bas débit Nous sommes le : 19th March 2024 - 07:48