Forum de la team Zeo-Absolu

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

> O.a.v. Hadès, Yomi ou Yomotsu ?
Johnny
* Dec 25 2007, 21:51
Message #1


Divinité mineure
*******

Groupe : Admin
Messages : 1 195
Inscrit : 19-July 07
Lieu : Anglet
Membre n° 2 092
IPB Version: 2.1.7



J'expose mon problème : je checke en ce moment les OAV du Junikyu subbés par Tom Tom et je ne sais pas si la colline du puits aux morts est Yomotsu ou Yomi.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Reply to this topicStart new topic
Réponse(s)
Nao Cyna
* Jan 12 2015, 13:14
Message #2


Disciple
*

Groupe : Members
Messages : 12
Inscrit : 6-November 14
Lieu : Paris
Membre n° 10 366
IPB Version: 2.1.7



Mais non les gars, la traduction c'est la fontaine jaune !! C'est Masque de Mort qui le dit dans Abel tongue.gif

Plus sérieusement, quand j'ai double-checké la traduction de Skippy pour le DVD d'Abel, il avait mis "Colline de Yomi", et j'ai laissé comme tel (surtout parce que checker un long métrage en 24h de délai c'est chaud), même si j'étais très tenté de mettre "Puits des morts", histoire d'adapter un peu dans un français compréhensible sans devoir sortir un thésaurus de japonais... Mais bon, moi je passe allègrement du "100% littéral" au "100% adapté" dans mes traductions au gré de mes envies, donc ne faites pas attention à moi...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Les messages de ce sujet


Reply to this topicStart new topic
1 utilisateur(s) sur ce sujet (1 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 



- Version bas débit Nous sommes le : 15th October 2019 - 12:15