En français, on écrit "phénix" et pas "phoenix".
Dans la VF de AB et dans les sous-titres, le chevalier du Cygne est souvent appelé "Cygnus". Ca me choque un peu du fait qu'un mot français existe pour désigner sa constellation : "Cygne".
Cela dit il est vrai que ça sonne mieux d'interpeller Hyoga en disant "Cygnus !" plutôt que "Cygne !" ou "Le Cygne !"
C'est bizarre mais j'ai l'impression que pour phoenix, on trouve les deux orthographes possibles; comme pour yack et yak.
j'avais également proposé Phénix à Tomtom mais il n'en a fait qu'à sa tête ^^
pour Cygnus par contre, c'est vrai que ça sonne mal d'entendre "Hé, le Cygne !" ^^
Bah oui mais bon, c'est un nom pas traduit, c'est tout.
Suffit de voir sur le panneau d'affichage du Galaxian Wars, c'est marqué Phoenix, Cygnus...
Bon, y'a aussi Pegasus, mais ça traduit ça choque moins.
Il y a aussi Gemini dans le lot.
C'est pas plus mal car ça permet de donner un nom au chevalier des Gémeaux, tant que sa véritable identité n'est pas connue.