Forum de la team Zeo-Absolu

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

> Épisode 7, Ankoku Saints
Hacktarus
* Apr 14 2006, 17:27
Message #1


Non inscrit









Dans l'épisode 7 [17'10], les Ankoku Saints se présentent comme "Chevaliers des Ombres". Par la suite, ils sont appelés "Chevaliers noirs".
La traduction change selon les épisodes !

Sur internet, j'ai trouvé : ankoku = ténèbres.

La traduction "Chevaliers noirs" (comme dans la VF) me paraît la meilleure, ça correspond avec la couleur des armures, et ça permet de facilement nommer les chevaliers : Dragon Noir, Neige Noire, etc...
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Reply to this topicStart new topic
Réponse(s)
TomTom
* Apr 14 2006, 17:57
Message #2


Dieu des Dieux
********

Groupe : Admin
Messages : 3 592
Inscrit : 27-February 05
Lieu : Euskal Herria
Membre n° 3
IPB Version: 2.1.7



Une raison simple, j'ai choisi de nommer "Chevaliers Noirs" uniquement les 4 boss.
Les sbires d'Ikki (les phoenix noirs) sont des nazes et me font plus penser à une armée, l'armée des Ombres.... d'où le "Chevaliers des Ombres".

Ceci dit je te rassure, je sais qu'ankoku signifie "ténèbres". happy.gif


--------------------
IPB Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Hacktarus
* Apr 14 2006, 18:17
Message #3


Non inscrit









Personnellement, je ne connais rien au japonais !
J'ai simplement remarqué que le mot "ankoku" revient tout le temps pour désigner les Chevaliers Noirs et leurs attaques.

C'est pour ça que j'ai été choqué par les différences de traduction.

Je comprends ton point de vue : les Phénix noirs ne sont que des ombres de leur modèle.
Go to the top of the page
+Quote Post

Les messages de ce sujet


Reply to this topicStart new topic
1 utilisateur(s) sur ce sujet (1 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 



- Version bas débit Nous sommes le : 20th September 2019 - 08:25